Uma entrevista

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v11.n1.2022.41807

Mots-clés :

Colette. Tradução. Conto. Autoria de mulheres. Humor.

Résumé

No conto “Uma entrevista” — publicado originalmente como parte de uma coletânea escrita por Colette entre 1911 e 1914 —, um jornalista francês tenta captar a essência de uma escritora bem-sucedida. No entanto, a entrevistada é totalmente ignorada e nos é oferecido, na verdade, um retrato de um jornalista frustrado. Colette apresenta toda a sua ironia e humor nesta breve produção literária que gostaríamos de apresentar ao público brasileiro em tradução.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Colette, Sidonie-Gabrielle (2013). Contes des mille et un matins. J’ai lu.

Felski, Rita (2003). Literature after feminism. The University of Chicago Press.

Souza, Karine (2021). Dans le jardin de l’ogre: Erografia feminina e o sujeito-mulher em narrativas de adultério. [Dissertação de mestrado, Universidade Federal do Paraná]. .https://www.prppg.ufpr.br/siga/visitante/trabalhoConclusaoWS?idpessoal=114496&idprograma=40001016016P7&anobase=2021&idtc=1649

Stewart, Mary Lynn (2014). Gender, genesis and generation: Colette and Germaine Beaumont’s journalism at Le Matin, 1910–1924. French Cultural Studies, 25(2), 165–179. https://doi.org/10.1177/0957155814520921

Téléchargements

Publié-e

2022-11-21

Comment citer

DOS SANTOS SOUZA, Karine. Uma entrevista. Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 11, n. 1, p. 01–08, 2022. DOI: 10.26512/belasinfieis.v11.n1.2022.41807. Disponível em: https://www.periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41807. Acesso em: 17 mai. 2024.

Numéro

Rubrique

Traduções literárias

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.