17 Haikus em portunhol Selvagem

Auteurs-es

DOI :

https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.34423

Mots-clés :

Haiku. Portunhol Selvagem. Douglas Diegues.

Résumé

Tradução e comentário de haikais do Japonês para o Portunhol Selvagem, língua fictícia inventada por Douglas Diegues a partir da realidade idioletal da fronteira do Brasil com o Paraguai.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur-e

Douglas Diegues, Pesquisador independente

Douglas Diegues (Rio de Janeiro, 1965) é poeta e tradutor. Em 2002 publicou “Dá gusto andar desnudo por estas selvas – Sonetos Salvajes”, Travessa dos Editores, Curitiba, considerado o primeiro livro de poesia escrito em portunhol no âmbito das literaturas hispanoamericanas.

Téléchargements

Publié-e

2021-07-01

Comment citer

DIEGUES, Douglas. 17 Haikus em portunhol Selvagem . Belas Infiéis, Brasília, Brasil, v. 10, n. 3, p. 01–10, 2021. DOI: 10.26512/belasinfieis.v10.n3.2021.34423. Disponível em: https://www.periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/34423. Acesso em: 19 mai. 2024.