Traduzir De re aedificatoria de Alberti

Autores

  • Pierre Caye Pesquisador do CNRS (Centre Nationale de la Recherche Scientifique) e diretor do Centre Jean Pepin .
  • Elane Ribeiro Peixoto Universidade de Brasília; Faculdade de Arquitetura e Urbanismo; Programa de Pós-graduação em Arquitetura e Urbanismo https://orcid.org/0000-0001-9998-3438

DOI:

https://doi.org/10.18830/issn.1679-0944.n35.2023.07

Palavras-chave:

Tradução, De re aedificatoria, Alberti

Resumo

Este artigo é um relato feito por Pierre Caye sobre a tradução do De re aedificatoria de Leon Battista  Alberti do latim para o francês realizado por ele em parceria com Françoise Choay.  A tradução, intitulada L’Art d’édifier, foi publicada em 2004 pela Maison du Seuil.  O texto a seguir rememora a rotina que envolveu os tradutores durante os 15 anos dispensados no trabalho e, nos quais, encontros semanais eram realizados para a comparação dos mesmos trechos traduzidos que, submetidos ao escrutínio, ofereciam as bases para um resultado consensual. Durante os anos em que esse trabalho foi realizado , uma rede de colaboração foi se construindo com a participação de especialistas em Leon Battista Alberti, consolidando parcerias perenes. O artigo apresenta uma reflexão sobre a tradução, caminhos metodológicos possíveis e aproxima o trabalho do tradutor a um canteiro de obras, à semelhança do discurso albertiano. 

 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Pierre Caye, Pesquisador do CNRS (Centre Nationale de la Recherche Scientifique) e diretor do Centre Jean Pepin .

O filósofo​ Pierre Caye é diretor de pesquisa no Centre National de Recherce Scientifique [Centro Nacional de Pesquisa Científica] (CNRS). Seus trabalhos compreendem temas da área de história e teoria da arquitetura, com especial atenção ao tratado de Vitrúvio e a produção do período compreendido entre os séculos XV e XVIII. Entre suas recentes publicações, encontram-se  Durer. Éléments pour la transformation du système productif [Durer. Elementos para a transformação do sistema produtivo] (2020); Critique de la destruction créative . Humanisme et production [ Crítica à destruição criativa. Humanismo e produção] (2015); Morale et chaos . Principes ​d'un agir sans fondements [ Moral e Caos. Princípios de um agir sem fundamentos] (2009), entre outros. É diretor do Centre Jean Pepin, dedicado ao estudo das doutrinas antigas e seus rebatimentos na tradição cultural europeia da renascença às Luzes. Recebeu os pr​​êmios da Academia Francesa em 1996 e da Academia de Ciências Morais e Política​ em 2009. ​

Elane Ribeiro Peixoto, Universidade de Brasília; Faculdade de Arquitetura e Urbanismo; Programa de Pós-graduação em Arquitetura e Urbanismo

Professora da Universidade de Brasília, na Faculdade de Arquitetura e Urbanismo. Suas pesquisas abrangem temas da área de Teoria, História e Crítica, incluindo a tradução de textos de interesse para essa área. Assumindo a tradução como um diálogo entre culturas, foi responsável  pela tradução do francês      para o português de  Percorrer a cidade [Courir la ville, 2002] de Henri-Pierre Jeudy  e O culto moderno dos monumentos sua essência e sua gênese(1903) [ Le culte moderne des monuments son essence et sa  genèse  , publicado em francês em 2013 ] de Aloïs  Riegl. Atualmente realiza a tradução dos verbetes assinados por Françoise Choay e publicados no Dictionnaire d’urbanisme  et de  l’aménagement (2015), obra que a historiadora das ideias dirigiu em parceria com Pierre Merlin. Esta tradução é um dos resultados do trabalho de pós-doutorado de Elane Peixoto realizado junto ao Programa de Pós-graduação em Urbanismo da Universidade Federal do Rio de Janeiro (PROURB), sob a supervisão de Margareth da Silva Pereira, com apoio do CNPq.

Referências

Referências incorporadas ao texto.

Downloads

Publicado

23-10-2023

Como Citar

Caye, P., & Ribeiro Peixoto, E. (2023). Traduzir De re aedificatoria de Alberti. Paranoá, 16(35), 1–12. https://doi.org/10.18830/issn.1679-0944.n35.2023.07

Edição

Seção

Itinerários intelectuais de Françoise Choay

Artigos Semelhantes

Você também pode iniciar uma pesquisa avançada por similaridade para este artigo.